-
1 больной место
-
2 больной
прил.Полная форма прилагательного больной относится в русском языке к любому существительному — одушевленному и неодушевленному, в отличие от английского, в котором выбор того или иного слова зависит от описываемого существительного.1. ill — болен (только предикативно, соответствует краткой форме русского прилагательного «болен»; преимущественно относится к одушевленным существительным): The child is ill, keep him away from school for a few days. — Ребенок болен, не пускайте его несколько дней в школу. After the accident she has been ill for a long time. — После этой аварии она долго болела. You look quite ill. — У тебя совсем больной вид.2. sick — больной ( sick в предикативной функции обозначает чув- ствовать тошноту, характеризует одушевленные существительные): a sick child — больной ребенок; to be sick — тошнить She came to see her sick mother. — Она пришла навестить свою больную мать.3. sore — больной, болит (обыкновенно в результате повреждения, инфекции, ранения, внешнего воздействия): a sore finger — больной палец; a sore spot — больное место I have a sore throat. — У меня болит горло. My feet are sore from all this running yesterday. — Я так набегалась вчера, что у меня болят ноги. My eyes arc sore from so much reading. — У меня глаза болят, потому что я много читаю.4. bad — больной ( в результате хронического заболевания): His bad heart does not let him take part in active games. — Он не может участвовать в подвижных играх из-за больного сердца. Не limps because of his bad knee. — Он хромает избольнойза больного колена. -
3 больной
1.1. прил. (о человеке, животном) sick; ( об органе) diseased; ( о повреждённой части тела; тж. перен.) sore; (перен.) morbidбольное сердце — diseased heart; bad heart разг.
больной зуб, палец — bad tooth*, finger
психически больной — mentally diseased / ill
2. как сущ. м. sick man*, invalid; ж. sick woman*, invalid♢
больной вопрос — sore subject; ( животрепещущий) burning questionбольное место (прям. и перен.) — tender / sore place / spot
бить по больному месту — hit* where it hurts
2. м. скл. как прил. (пациент)валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else, lay* one's own fault at smb. else door
patientстационарный больной — in-patient, hospital patient
туберкулёзный больной — tubercular patient; ( лёгочный) consumptive (patient)
♢
тяжёлый больной — serious caseон тяжёлый больной — he is seriously ill, his case is serious
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский